Influencia quechua en el español andino en "Cuentos y leyendas populares de Argentina"

Dublin Core

Título

Influencia quechua en el español andino en "Cuentos y leyendas populares de Argentina"

Descripción

En el N.O.A argentino el quechua y en menor medida el aimara, entran en contacto con el español. Todavía se discute hasta qué punto se da esta influencia lingüística en aspectos que vayan más allá del léxico. Por ello, mediante el análisis del gran corpus que supone la obra de Berta Vidal de Battini, "Cuentos y leyendas populares de la Argentina", se propone que la influencia quechua, además del léxico, se observa en otros niveles como el morfológico.

Autor

David Giménez Folqués

Fuente

Revista Caracol [Dossiê : Tecnologías da informaçâo e comunicaçâo no ensino de língua espanhola e na fromaçâo de profesores de espanhol], N° 13, jan-jun. 2017

Editor

São Paulo [BR] : Universidade de São Paulo [USP] : Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas : Departamento de Letras Modernas : Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano Americana

Fecha

2017

Formato

pp. 296-324

Identificador

Archivos

F_LN_11515+.jpg

Colección

Citación

David Giménez Folqués, “Influencia quechua en el español andino en "Cuentos y leyendas populares de Argentina",” cendoc.chirapaq.org.pe, consulta 27 de junio de 2025, http://54.237.17.142/items/show/11994.